Subject: spokesperson и spokescharacter market. Итак, что же такое spokesperson и spokescharacter?Есть, конечно, понятие споук-персона, допустим, мы его принимаем, тогда, что такое, соответственно spokescharacter? Приведу для ясности немного контекста, хотя статья большая, и для её перевода важно не контекстное значение, а слово, как понятие. But whether a company chooses to create a make-believe endorser or use a human in a spokesperson role, the character and the lines they deliver, with proper marketing strategy and execution, become one strong consumer memory. Not surprisingly, there are similarities and differences between the proper use of make-believe characters and human spokespeople. ведт понятно, о чём идёт речь, но как это выразить по-русски и лаконично? может, маркетологи помогут... спасибо! |
make-believe character, spokescharacter - напр., Леня Голубков, рекламный персонаж, герой рекламной кампании |
Мне сдается, что Леня Голубков - это как раз human spokeperson, а make-believe characters - это всякие говорящие зубные щетки |
ну да, но они противопоставляются - люди и выдуманные персонажи... вот в чём дело... |
Персонажи тоже могут быть людьми, лучше называть их, например, вымышленными существами |
точно!!! уже лучше! |
И Леня Голубков, и говорящая зубная щетка - персонажи, в отличие от Гоши Куценко, который эндорсит :) ВТБ-24 |
2nephew объясните, пожалуйста, смысл слова эндорсит, который вкладывают в него маркетологи |
эндорсить - оказывать эндорсмент :) с какой-ниб известной личностью компания заключает эндорсмент-соглашение - напр., музыканту предоставляют гитару тпкой-то фирмы, а взамен он разрешает использовать свой имидж в рекламе фирмы. Если на фасаде ресторана висит мемориальная доска "В таком-то году у нас похмелялся популярный исполнитель Х", значит, Х эндорсит ресторан. |
спасибо) |
You need to be logged in to post in the forum |