Subject: production department of the final works oil Речь идет о нефтегазодобывающем управлении,как лучше перевести final works ???? Спасибо. |
Этот текст - обратный перевод с русского? А какие еще отделы упоминаются в тексте? Умом не понять, нужно вычислить, что имел в виду (хотел сказать) переводчик-оригинал. Я так понимаю, это про какое-то наше, российское НГДУ речь? В отсутствие широкого контекста, кроме отдела подготовки нефти (иногда - отдел подготовки и сдачи продукции), ничего на ум не приходит. |
Да это обратный перевод с русского, строчка из резюме, кроме того что это НГДУ "Повхнефть" никакой информации нет. |
You need to be logged in to post in the forum |