DictionaryForumContacts

 Abracadabra

link 23.10.2008 8:04 
Subject: предложение из контракта
Вот такое предложение. Слово notifying надо оставить существительным,так как до этого у меня идет:

Обязанности, выполняемые одной из сторон могут включать, но не ограничиваться:
i) составлением документации......
ii) принятием соответствующих мер......................
iii) устранением неполадок

Посмотрите пожалуйста, правильно ли я перевела:

iv) notifying the other party within twenty four (24) hours after becoming aware of any and all adverse reactions reported to such party alleged to have been caused by any HSG Product.

iv) уведомлением другой стороны в течение двадцати четырёх (24) часов после того как поступило сообщение о любом побочном действии или побочных действиях, вызванных использованием какого- либо из Изделий ГВС той стороной, которая получила об этом данное уведомление.

Спасибо. ))

 Abracadabra

link 23.10.2008 8:29 
Там в конце предложения наверное правильнее будет "которая получила сообщение об этом"

 Abracadabra

link 23.10.2008 10:35 
Nobody wants to help me((

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL