DictionaryForumContacts

 alex_888

link 22.10.2008 14:15 
Subject: горный отвод, геологический отвод
Добрый день! Вот с таким предложением столкнулся:

Участку недр придается статус горного отвода в границах месторождения и статус геологического отвода за пределами горного отвода.

перевел вот так:

The site is considered to be a mining lease within the boundaries of the site and a geological allotment beyond the boundaries of the mining lease.

Верен ли перевод? Что то я запутался в этих горных отводах

 gel

link 22.10.2008 14:22 
В границах месторождения - это mining allotment, а за границами этого аллотмента - это уже geologic block\leash.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 22.10.2008 16:58 
lease

 alex_888

link 22.10.2008 17:42 
все-таки mining lease - это горный отвод?

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 23.10.2008 8:02 
в западном понимании - да, а если нужно передать русские реалии, я бы написал mining allotment

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo