DictionaryForumContacts

 Анна Ф

link 22.10.2008 8:31 
Subject: Храм Воздвиженья Креста Господня
Храм Воздвиженья Креста Господня

 foxtrot

link 22.10.2008 8:46 
consider:
Holy Cross Ascension Church

 nephew

link 22.10.2008 9:15 
Church of Exaltation of the Cross,

 nephew

link 22.10.2008 9:18 
sorry, _the_Exaltation of the Cross

 gel

link 22.10.2008 9:24 
+1
ассеншн - это всё же вознесение

 Slava

link 22.10.2008 9:29 
Даже можно добавить "вознесение Христа". :-)

P.S. exaltation - a не elevation? По кр. мере, в живописной традиции этот сюжет чаще называют так. И еще вопрос - это одно и то же или разные вещи? (в целях повышения образованности (с)).

 10-4

link 22.10.2008 9:33 

 gel

link 22.10.2008 9:51 
Ну блин. Запутали. Воздвижение - это когда крест воздвигают. Ставят то бишь. А не превозносят. То есть вообще вопрос идёт о строительстве. Окак...

 Slava

link 22.10.2008 11:34 
Я почему спросил, одно и то же или разные вещи. Есть и Exaltation, есть и Elevation, и по семантике слова понятно, что разные, но я вот интересную дефиницию нашел в Коллинзе:.

exalt (obsolete) - to lift up physically.
:-)

 gel

link 22.10.2008 11:41 
В бытность мою работы с миссионерами это переводилось как превознесение. Переносный смысл. Про физический смысл даже речи не было.

 Madjesty

link 22.10.2008 12:02 
Слава,
так вознесение же ж не только Христа бывает :)
а тут конечно Exaltation

 Slava

link 22.10.2008 12:19 
"так вознесение же ж не только Христа бывает."

Конечно, не только. Мы говорили об употреблении термина the Ascension. :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo