DictionaryForumContacts

 Anile

link 20.10.2008 17:51 
Subject: legally enforceable agreement law
Нужно перевести определение договора
Contract is a leggaly enforceable agreement, express or implied

 delta

link 20.10.2008 18:29 
юридически действительный договор

 Anile

link 20.10.2008 19:22 
Спасибо!!!

 ОксанаС.

link 20.10.2008 20:26 
Я бы сказала "под договором понимается обеспеченное законом соглашение, будь то прямое или подразумеваемое"

 langkawi2006

link 20.10.2008 21:47 
Ксень, а это не слишком общо?
... прямо выраженное или подразумеваемое соглашение, обеспеченное правовой санкцией/которое может быть приведено в исполнение в принудительном/судебном порядке

 ОксанаС.

link 21.10.2008 10:59 
Юля, вариантов-то масса.
Обеспеченное правовой санкцией мне нравится.
Мой вариант - по аналогии с требованиями, связанными с организацией игр и пари и участием в них (ГК 1062). Они не обеспечиваются законом, т.е. не подлежат судебной защите.
Насчет "прямого и подразумеваемого" - это из принципов УНИДРУА (Стороны договора могут путем прямого или подразумеваемого соглашения предоставить право третьему лицу).
Но еще раз оговорюсь - это только одни из вариантов

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo