DictionaryForumContacts

 J_J

link 20.10.2008 12:29 
Subject: OFF Marine Technical Terminology - словарь
http://eliteblacksea.com/files/article/70hqtknv1212582759.pdf

 vinni_puh

link 21.10.2008 0:43 
Спасибо, как раз что надо :)

 tumanov

link 21.10.2008 19:03 
По пункту 17 - cargo handling gear. Всегда хватало простого cargo gear. И так ясно, что не камбуз, и что груз им перерабатывается, а не варится или портится.

Оно, кстати, и по-русски просто - грузовое устройство.
Явно русский термин потянул за собой ошибку в английский текст.

 tumanov

link 21.10.2008 19:04 
То же самое с пунктом 13.
Палуба ходового мостика. Неходовых мостиков уже обычно нет. Так что bridge deck will suffice.

 tumanov

link 22.10.2008 14:44 
Там, кстати, дальше еще напутано с переменным поясом.
Который, как мне помнится, не совсем variable. К сожалению, сейчас нет времени на поиск нужного термина, но явно не то.
И опять же, light waterline - если правильно помню - это не ватерлиния в балласте, а ватерлиния для light displacement. А это не совсем про балласт. Это, скорее, про шельтердечные суда, когда у них марку переносят при перевозке легкого груза.

Короче, все как обычно. Там где про палубу и корпус (без углубления) - пользоваться можно.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo