DictionaryForumContacts

 Dizzy_Height

link 15.10.2008 10:17 
Subject: Есть тут специалисты по микробиологии? Штаммы и пр...
Огромнейшая просьба всем переводчикам чуток подумать и подсобить, переводила статью "Определение штаммов Bradyrhizobium japonicum...", следующие термины вызвали затруднения:
1. RSa fingerprint (RSa fingerprinting - метод фингерпринтинга для дифференциации отдельных видов штаммов бактерий (насколько я поняла)), тогда могу ли я перевести их как RSa фингерпринты? Есть еще такое значение как "пептидные карты", но оно более громоздко и не всегда подходит.
2. Protein profiles - это цепочки белков? Цепочки протеинов? Белковые соединения? Как лучше обозвать?
3. Field population - насколько я поняла, это популяции бактерий, проживающих где-то или в чем-то определенном, типа коренных популяций, как их обозвать? Коренные популяции? Indigenous population - синоним? А антонимом будут introduced populations - интродуцированные?
4. Inoculant - затравка? Это какая-то среда, в которой выводят искусственным путем микроорганизмы... Так оно называется?
5. FAO - ?)))
6. strain derivative - дериватив штамма? Можно так говорить?)
7. Serocluster и serogroup - одно и то же? Серогруппа?
Заранее спасибо, просто поисковики начинают сходить с ума, когда я это в них загружаю...:)

 Karabas

link 15.10.2008 11:31 
1. fingerprint - "фингерпринт", обзорная хроматограмма, пептидная карта.
4. inoculant - инокулянт (затравка больше имеет отношение к росту кристаллов, imho).
6. strain derivative - производное, дериват (НЕ дериватив).
7. serogroup - серологическая группа, серогруппа; serocluster - скопление клеток (а я бы так и сказала: серокластер).
Всё это из "Биологического словаря" и "Медицинского словаря".

 Karabas

link 15.10.2008 11:36 
А FAO - это разве не Food and Agriculture Organization?

 UVL

link 15.10.2008 11:37 
FAO - это, думаю, Food and Agricultural Organization (USA).
Profile - так и будет "профиль" (в смысле белковый состав, спектр белков).
Inoculant - вряд ли среда. Скорее, пересеваемая или перевиваемя культура (по сути - да, затравка, но так, по-моему, ее не называют).

 UVL

link 15.10.2008 11:39 
Karabs +1 (didn't see you post)/

 delta

link 15.10.2008 11:44 
5. FAO от Food and Agricultural Organization of the United Nations ФАО, Организация ООН по вопросам продовольствия и сельского хозяйства

6. дериват штамма, например, "измененный штамм получает название деривата":
www.biometrica.tomsk.ru/ftp/dict/gepatit/Strain.htm

7. кластер крупнее группы, например,
все исследованные популяционные группы образовали три крупных кластера
http://www.dna-technology.ru/netcat_files/446/294/h_1dcd603e5136738fd5eadc48c1ca9a26

 Dizzy_Height

link 15.10.2008 11:59 
Спасибо огромное)))
Цветов вам))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo