DictionaryForumContacts

 O-Yumi

link 13.10.2008 18:03 
Subject: coupling tech.
Помогите с переводом, пожалуйста!

Речь идет о трубном резьбовом соединении. Оно описано следующим образом:

A tubular threaded joint is constituted by a pin, which is a male threaded element provided on an end portion of first tubular member , and a box, which is a female threaded element provided on an end portion of second tubular member. Я перевожу pin - как ниппель, а box - как муфта, т.е. муфта обеспечена на втором элементе трубы. Но далее приводится следующее:
... the second tubular member is a separate member in the form of a coupling. A box is formed on both sides of the coupling. Но ведь coupling - это и есть соединительная муфта? Муфта образована на обеих сторонах муфты?
Помогите, пожалуйста, разобраться с этими муфтами!

 lisulya

link 13.10.2008 18:54 
визуально представляю, а как оно по-русски называется, не знаю :(

pin -- штырь с резьбой
box -- полая часть, тоже с резьбой, куда энтот штырь втыкается (закручивается)

coupling можно перевести как просто "соединение"?

 O-Yumi

link 13.10.2008 19:20 
Боюсь, что просто "соединение" нельзя, там по тексту оно везде как конкретная деталь описывается, к ней что-то крепится и т.д....

 lisulya

link 13.10.2008 19:29 
ну если никак нельзя, тогда может найти другое название для box?

 Enote

link 13.10.2008 19:43 
а скважине ниппель и муфта, больше никак
попробуйте муфтовый переводник

 Сomandor

link 13.10.2008 19:50 
Coupling-муфта(та, что соединяет две трубы)

 uar

link 13.10.2008 19:50 
Поправьте: муфтовый переХодник

 O-Yumi

link 14.10.2008 13:15 
Большое всем спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo