DictionaryForumContacts

 Julika

link 8.04.2005 14:29 
Subject: Equitable relief - из MOU!!!! - срочно!!!
Помогите найти короткий вариант этого словосочетания в контексте:
Governing Law and Equitable relief.
Спасибо.

 Рудут

link 8.04.2005 14:33 
все есть в словаре, что Вы так кричите
Регулирующее законодательство (законодательство, ругулирующее правоотношения сторон) и средства судебной защиты

V., второе плиз прокомментируйте, верно ли?

 Irisha

link 8.04.2005 14:35 
V: А применимое право - так говорят? и по праву справедливости, или это лишнее?

 Julika

link 8.04.2005 14:39 
Рудут, Ириша, спасибо - вы как всегда очень оперативны.
В словаре это все действительно есть, но Equitable relief там - Средства судебной защиты по справедливости.... очень длинно для MOU...
Вот по этому-то и кричу:)

 Irisha

link 8.04.2005 14:42 
Julika: то, что написала я, - это не варианты перевода. Это я на Вашей веточке консультируюсь. Тут гениальный V променад совершает где-то рядышком, так что он скажет свое "заднее слово". :-)

 V

link 8.04.2005 16:42 
девоньки, это средства правовой защиты (\ и восстановления\защиты нарушенных прав), предусмотренные\ предоставляемые правом справедливости

(это после "общего права" в средневековой Англии в судах лорда-канцлера со временем создалось т.н. "право справедливости", и в нем были предусмотрены некоторые средства защиты попранных прав, которых не было "at law ", which always means "at COMMON law".)
Например, "at law" - нельзя было добиться "выполнения обязательства в натуре" (specific performance) - только могли присуждать денежную компенсацию. Например, я вам обещал дом построить, но зАпил. И не достроил.
Так at law - можно было токо добиться от меня денег. а зачем они вам? вам же от меня дом нужен...
А in equity (=in law of equity) - это стало возможно. Меня приговаривали к завершению стро-ства :-)

Вот это всегда традиционно переводилось "(по) право(у) справедливости".
В этих двух правах, ныне мирно сосуществующих на просторах великобританьщины и ейных доминионщин, средства правовой защиты (иски судебные, судебные предписания и т.п.) - совершенно разные.

 Julika

link 8.04.2005 16:52 
Thanks, Dear Mr. V,
that was very kind of you to call us "девоньки" да и за подробное разъяснение Вам огромное спасибо.

Ну-ка, "девоньки" хором: СПАСИБО!

 Irisha

link 8.04.2005 17:02 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo