Subject: Rig vs. Drilling unit dril. Коллеги, необходимо Ваше мнение.В тексте договора бурового подряда часто встречается, как Rig (не Drilling Rig), так и Drilling unit. Сначала я перевела Rig как "буровая установка", но у меня появились сомнения, мб это буровое оборудование или буровая платформа. Есть ли разница? Контекст: 1.Сomplete all mandatory inspections required for rig certification. |
Я не много разбираюсь в этом деле, но просто ради интереса сами сравните: А вот сравните буровой станок (rig) и установка (unit)) |
почитала в википедии, вроде бы очень синонимичные понятия. |
**вроде бы очень синонимичные понятия** Никто не спорит. Перед своим первым постом уточнил вопрос у нашего инженера-нефтяника, он только сказал, что станок более широкий термин. E.g. скважина под станком. А разница может заключаться в том, что установка это станок с сопутствующим оборудованием. Имхо, конечно. |
Спасибо Вам, и инженеру-нефтянику тоже:) |
Rig (Drilling Rig, Drilling unit) - синонимичны, переводятся как буровая установка, можете не сомневаться |
Спасибо foxtrot и tutor2008. Так приятно к концу дня хоть от какой-то мысли избавить свой утомленный мозг:) |
> "Drilling unit" - Contractor shall use its best endeavours to mitigate the costs > to YYY by finding work for Contractor's drilling unit elsewhere Если честно, я в поле уже давно не был, поэтому всех деталей не помню, но что-то мне подсказывает, что drilling unit -- это буровая установка и персонал, который ее эксплуатирует... |
Персонал, работающий на буровой установке, - это буровая бригада, соответственно, rig crew.... |
Это да, но мне почему-то помнится (хотя возможно, что память ложная), что rig + crew = unit. И в оригинальном тексте на это есть намек: "Contractor shall use its best endeavours to mitigate the costs to YYY by finding work for Contractor's drilling unit elsewhere". Работу (work) обычно ищут людям, машинам ищут применение (use)... |
You need to be logged in to post in the forum |