|
link 9.10.2008 9:48 |
Subject: помогите с простым предложением Пожалуйста, помогите с переводом этого простого предложения. У меня трудности в английским. Я правильно понимаю:For assembling the press, we will directly require the following auxiliaries from the customer for the assembly start: Для сборки пресса, мы будем прямо требовать от заказчика следующее вспомогательное оборудование для того, чтобы начать монтаж: Мне не нравится, что-то здесь не то. Заранее спасибо |
имхо: ... нам понадобится/потребуется ...для начала монтажа/ чтобы приступить к работе |
Вар.: Для начала работ по сборке пресса, мы напрямую обратимся к заказчику с просьбой прислать вспомогательные узлы и агрегаты (детали): |
You need to be logged in to post in the forum |