Subject: Commercial Designation/Trade Name Пожалуйста, помогите перевести.Commercial Designation/Trade Name saska |
|
link 8.04.2005 10:41 |
Мобыть, commercial - незарегистрированное обозначение, а trade - уже зарегистрированное (внесенное в Реестр товарных знаков) |
А может это как ООО "Кока Кола Боттлерс" и Кока-Кола? |
а мне кажется, что commercial - именно как название бизнеса, а trade - исп-ся в торг. целях (то бишь для рекламы....) типа trade-mark А вы вообще уверены, что они противопоставляются??? Мб, Коммерческое обозначение/Торговая марка (как разъянение) |
You need to be logged in to post in the forum |