Subject: Public intervention -EU Как это лучше сказать?Тут имеется в виду виброс какого-то товара на рынок для регулирования цен (напр. валютная интервенция). Можно остановиться на "Рыночной интервенции", но боюсь, что "рыночная" - это более общий термин, а "public" - рассчинтана непосредствено на рядового потребителя. Спасибо |
|
link 9.10.2008 8:55 |
вмешательство/слово поребителя |
я думаю, что "интервенция" остается, но вот какая? варианти типа "общественная - публичная" не гугляться |
You need to be logged in to post in the forum |