Subject: одна тысяча девятьсот пятый год Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Извините, но что-то "зациклило" по поводу названия года в английском, т.к. большей частью работаю с языком совсем другой языковой группы. |
1905 произносится: nineteen oh five слово "год" не нужно |
Спасибо, выручили! И еще глупый вопрос: 45,6 прописью, т.е. сомневаюсь насчет "шести десятых". |
Forty five point six "десятых" у них нет |
В амер. чаще "nineteen five" (1905) |
Это еще вопрос. Именно в Америке я никогда не слышал без oh (хотя с "двухтысячными" годами его нет, это так). |
Мои вопросы были вызваны сомнением, т.к. встретила такой перевод: 17/10/1997 The seventeenth of October year one thousand nine hundred ninety seven |
|
link 9.10.2008 7:08 |
Это ведь из какого-нибудь нотариального документа, где даты прописью указываются? Там между "October" и "year" должна стоять запятая. |
Да, это перевод свид-ва о рождении. Вы уверены, что в этом случае должно быть такое написание? А то я уже переводчику высказала свое возмущение... |
|
link 9.10.2008 7:20 |
Если по поводу отсутствия запятой, то совершенно обоснованно :) В остальном, based on my experience, everything is okay. |
You need to be logged in to post in the forum |