Subject: клише в английском Пожалуйста, помогите перевести. be as sick as parrot (а если можно то и все предложение целиком)Выражение встречается в следующем контексте: When a football manager, asked how he felt about the defeat of his team, said that he was as sick as parrot, a reference to the sensation cases of psittacosis from West Affrica in the early 1970s, it was a sharp, amusing phrase. Заранее огромное спасибо |
Буквально "больной, как попугай". Пситтакоз - заболевание, иначе называемое попугайной болезнью. Тренер намекал на это. Сравнение сочли забавным и остроумным. |
You need to be logged in to post in the forum |