DictionaryForumContacts

 Kahale

link 8.04.2005 8:46 
Subject: подвтердить заинтересованность в аренде транспортных мощностей
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 суслик

link 8.04.2005 8:48 
to confirm one's intention to rent transportation facilities

Наверное...

 10-4

link 8.04.2005 8:57 
Facilities здесь ни при чем. Вероятно идет речь об аренде собственно транспорта (тип транспорта неизвестен???) - ... in renting transportation means/trucks/vehicles/rail cars/aircraft???

 суслик

link 8.04.2005 9:00 

 10-4

link 8.04.2005 9:08 
Ссылка очень сомнительная

 SH2

link 8.04.2005 9:12 
Имхо, Transport units.. Means мне совершенно не нравятся, а без контекста неясно, будут ли это vehicles, vessels или aircraft..

 суслик

link 8.04.2005 9:12 
да вы что, всегда facilities были мощностями.... Consider production facilities and the like...

 10-4

link 8.04.2005 9:24 
Суслик, ну понимется у Вас рука простой грузовик назвать facility? Вы просто с техническим косноязычием мало встречались. У некоторых авторов куда ни кинь - одни мощностЯ.

 суслик

link 8.04.2005 9:39 
10-4, а вы уверены что здесь один грузовик... Может тут целый автопарк или еще че-нить... А facilities - оно обощает и нивелирует.

 10-4

link 8.04.2005 14:16 
Тогда напишите ... for leasing/renting а/the fleet. И красиво и на конкретный транспорт не указывает.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo