Subject: подвтердить заинтересованность в аренде транспортных мощностей Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
to confirm one's intention to rent transportation facilities Наверное... |
Facilities здесь ни при чем. Вероятно идет речь об аренде собственно транспорта (тип транспорта неизвестен???) - ... in renting transportation means/trucks/vehicles/rail cars/aircraft??? |
Ссылка очень сомнительная |
Имхо, Transport units.. Means мне совершенно не нравятся, а без контекста неясно, будут ли это vehicles, vessels или aircraft.. |
да вы что, всегда facilities были мощностями.... Consider production facilities and the like... |
Суслик, ну понимется у Вас рука простой грузовик назвать facility? Вы просто с техническим косноязычием мало встречались. У некоторых авторов куда ни кинь - одни мощностЯ. |
10-4, а вы уверены что здесь один грузовик... Может тут целый автопарк или еще че-нить... А facilities - оно обощает и нивелирует. |
Тогда напишите ... for leasing/renting а/the fleet. И красиво и на конкретный транспорт не указывает. |
You need to be logged in to post in the forum |