DictionaryForumContacts

 Lyalka

link 6.10.2008 10:41 
Subject: Exhibit, Appendix, Application...
Как различать все эти слова, если они встречаются в одном документе?
Например:
Appendix 1 to Exhibit E2.

Заранее спасибо!

 v3p1s4

link 6.10.2008 11:14 
Зависит от области, к которой относится документ.

 Lyalka

link 6.10.2008 11:22 
Это мастер контракт.
Тут еще Application... to Exhibit...
Schedule to Exhibit...
Schedule - вовсе не график...

 v3p1s4

link 6.10.2008 12:03 
К своему стыду, не знаю, что такое мастер контракт. В Англо-русском экономическом словаре, М., Русский язык, 1977, под ред. Аникина: Appendix (приложение) отсутствует. Application - 1. заявка, заявление; другие толкования, по-моему, не вписываются. Exhibit - экспонат. Schedule, только основные: 1. расписание, график; 2. календарный план, программа; 3. таблица, схема, шкала, спецификация; 4. режим; 5. добавочный лист (к документу); 6. перечень (прейскурант) тарифов. Может быть, что-то пригодится.

 Karabas

link 6.10.2008 12:18 
В финансово-экономическом словаре master contract называется "полным контрактом". Понятия мастер-контракт что-то я не встречала никогда.
Слово Exhibit в некоторых текстах используется в понятии "иллюстрация" - сама недавно переводила имеено такой текст.

 Lyalka

link 6.10.2008 16:52 
да, да это именно master contract, т.е. основной контракт...
все эти слова тут относятся к приложениям и дополнениям к контракту, так вот незнаю как их еще переводить... нельзя же писать приложение к приложению.

Может я не правильно объясняюсь... Сорри.

Appendix 1 to Exhibit E2.
Я перевела как дополнение к приложению, а как переводить все остальное, я незаю.

Karabas, тут нет вообще никаких иллюстраций и графиков нет, и даже на план не похоже...

 Karabas

link 7.10.2008 6:22 
Словарь "Управление проектами" дает такие толкования слова schedule: Опись, перечень, расписание, таблица, график, каталог, программа. Календарный план деятельности. Приложение к законодательному акту. Сопроводительные документы, прилагаемые к налоговой декларации. Шкала тарифных ставок.
Словарь по надежности и контролю качества: Таблица, схема, спецификация. Опись, перечень, список.
(Может, хоть что-нибудь Вы сможете применить к своему тексту).
Слово exhibit: Словарь по патентам и товарным знакам - документ, представляемый как доказательство, экспонат.

Больше, извините, ничего не могу для Вас сделать. Успехов!

 Alex Nord

link 7.10.2008 6:34 
schedule - коммерческий перечень
Appendix 1 to Exhibit E2 - Приложение 1 к Дополнению Е2

 Lyalka

link 7.10.2008 11:08 
Спасибо! А что мне делать с апликейшн?

 Lkovalskaya30

link 7.10.2008 11:37 
application - форма м.б.

 Lyalka

link 7.10.2008 11:48 
форма не подходит

 Lkovalskaya30

link 7.10.2008 12:05 
а что подходит, как думайте вы, каков формат документа?

 Lyalka

link 7.10.2008 12:38 
это что-то дополнения или приложения

 Lkovalskaya30

link 7.10.2008 12:48 
я имею в виду, application сидит в Appendix или в чем, или отдельно существует?

 Lyalka

link 9.10.2008 21:39 
application - отдельно и Appendix - отдельно, они все идут к Exhibit

Например:
Application 1 to Exhibit 2...
Appendix 1 to Exhibit E2.

 Lkovalskaya30

link 10.10.2008 4:40 
тогда, можно определить название по контексту, что представлено в application, если, например, требования, то перевести как требования .

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo