DictionaryForumContacts

 Allatt

link 3.10.2008 19:21 
Subject: фикционная теория юридического лица
как перевести

фикционная теория юридического лица

спасибо заранее!

ПС. контекста не было, это название статьи

 nephew

link 3.10.2008 22:05 
м быть, The Persona Ficta Theory of Corporate Bodies (Persona Ficta - курсивом)

 Maksym Kozub

link 3.10.2008 23:03 
Fiction theory of legal personality вполне пойдёт. (Если в названии, то, конечно, все слова, кроме of, с прописной.)

P.S. Насмешило "контекста не было, это название статьи". Если вв переводимом Вами оригинале как-то ссылаются на эту статью, то текст, видимо, околоюридический, а если Вы переводите околоюридические тексты, то уже должны были вполне понять, о чём речь, вспомнив имя Савиньи (в частности),

 Allatt

link 4.10.2008 4:24 
Конекст "характерный", ибо перевожу testimonial для одного товарища, желающего изучать право в Англии. В юриспруденции не сильна, товарищ тоже не особо помогает... :)

 nephew

link 4.10.2008 8:30 
бедный, как же он будет изучать право в Англии, если тестимониал сам написать не может?

(офф: эпиграф к статье: Сorporations, it is very well known, have neither bodies to be kicked nor souls to be damned. Edgar Allan Poe)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo