DictionaryForumContacts

 male4a

link 3.10.2008 10:07 
Subject: в коридорах власти
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: В коридорах власти началась борьба за министерские портфели.

Заранее спасибо

 nephew

link 3.10.2008 10:13 
corridors of power

 nephew

link 3.10.2008 10:16 
с артиклем, разумеется. the corridors of power

 october

link 3.10.2008 11:05 
И при этом:
corridors of power суть the highest level of government where the most important decisions are made.
кто б мог подумать - вульгарные колиндоры, колиндорчики и переходы и на тебе! высочай-ший эшелон власти

 nephew

link 3.10.2008 11:32 
ну не в туалетах же драться за портфели.
можно и просто turf wars перевести, если есть сомнения в "градусе" с) V

 october

link 3.10.2008 12:12 
пусть уж будут коридоры, а не turf wars(здесь совершенно очевидная коннотация, более знакомая носителю по фильмам и фикшн ИМХО)
или вы имели в виду turd wars?

 nephew

link 3.10.2008 12:34 
нет, turf wars
http://www.google.com/search?hl=ru&rls=GGLD%2CGGLD%3A2008-21%2CGGLD%3Aru&q=%22government+*+turf+wars%22&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA&lr=

дележка портфелей, перетягивание одеяла, подковерная борьба, война партий/фракций за сферы влияния/кабинеты/посты

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo