Subject: unconscious person перевожу инструкцию мер предосторожности.контекст: Never induce swallowing in an inconscious person. как корректно перевести словосочетание? |
если про жидкость, то "не вливать в рот человеку, находящемуся в бессознательном состоянии" имхо |
не вызывать глотательных движений у человека, находящегося в бессознательном состоянии |
Второе, пожалуй, более уместно. спасибо! |
первое. второе невозможно. |
Я выбираю второй именно из-за наличия в оригинале глагола "to induce" |
нефью незнание физиологии не освобождает вас от ответственности, а? |
мама дороhая с) |
You need to be logged in to post in the forum |