DictionaryForumContacts

 Liya Mak

link 1.10.2008 5:27 
Subject: fuckery
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: what kind of fuckery are we?

Заранее спасибо

 logz

link 1.10.2008 5:52 
Принимая во внимание несовершенство структурного разделения нашей компании, а также специфику возложенных на нас обязанностей, хотелось бы получить более точную формулировку названия нашего отдела.

 Dimking

link 1.10.2008 5:57 
LOL
а мне кажется, тут выражена просьба предоставить, наконец, должностные инструкции сотрудникам отдела. :)

 logz

link 1.10.2008 6:15 
блин, а ведь и дискуссию можно развить)

 suliko

link 1.10.2008 9:38 
если грубо, можно "что за хуйню мы из себя представляем?"

ну а вежливы(е)й вариант: "что за фигню мы из себя представляем?"

 Aly19

link 1.10.2008 18:55 
Что ж мы за хрень такая?

 langkawi2006

link 1.10.2008 19:02 
Хотелось бы поработать в гетеросексуальном коллективе... :-)))

 logz

link 1.10.2008 19:32 
Эт вариант, или просьба?

 langkawi2006

link 1.10.2008 19:39 
У меня-то? Не, не просьба... вариант... а что, не нра? По-моему, надрыв адекватно передаёт ;-)))

 nephew

link 1.10.2008 19:57 
если это поет бедная синюхайка Уайнхаус, то "что с нами происходит?"

 langkawi2006

link 1.10.2008 20:07 
Сейчас волшебную колоду разложим, узнаем, о чём вообще речь... Мои карты не врут...
PS
Беру не дорого, результат... почти гарантирую
PPS
Только предоплата. Торг неуместен :-)))

 Madjesty

link 2.10.2008 8:04 
у нас в [женском] коллективе не ступала нога Фрейда
?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL