Subject: нужны светлые умы для расшифровки порядка слов comp., net. Ребята, давно помощь не просила, но тут ум за разум заходит... совершенно не могу понять синтаксис двух фраз.... Это два пункта из описания некой программы...1) Single video infrastructure from desktop and room based Standards based and Video telephony which allows customers to easily roll out video deployments Тут выделенная часть сводит с ума... то ли что-то лишнее, то ли, наоборот, чего-то не хватает... 2) MeetingPlace Web Conferencing “Flash” On premise internal and external with clustering options не могу понять, что здесь следует считать главным словом... опять, то ли чего-то не хватает, то ли просто так замысловато слова авторы вместе собрали... |
начните отсюда: http://www.google.com/search?hl=ru&client=firefox-a&rls=org.mozilla:en-US:official&hs=NPJ&q="Standards-based+encryption"&btnG=Поиск&lr= |
Айдуза... я отдельные слова понимаю... я не понимаю, каким образом они связаны в данных конкретных предложениях... да и предложенный Вами поиск вообще никакого отношения к конкретной ситуации не имеет... |
"standards-based telephony and video telephony for each room", maybe? |
Я вот подумала, что, наверное, просто and лишнее... наверное, просто standards-based video telephony на базе desktop и room Спасибо, Айдуза, помогли посмотреть на этот набор слов под другим углом... А на второе предложение давайте посмотрим.... |
можно завтра? :) |
Боюсь, завтра уже будет поздно ((( Но, может, тут еще водятся светлые головы сегодня...или они все про еду и политику теперь только общаются? |
По-моему, т.к. глаголы отсутствуют, связного предложения построить не удастся. Предлагаю разбить на две фразы. Не знаю, как это впишется в контекст, но больше ничего вразумительного предложить не могу. MeetingPlace Web Conferencing “Flash”. On premise, internal and external with clustering options. по первому предложению, предлагаю так: |
sledopyt Ну, так даже в безглагольном образовании можно проследить лексические связи... а тут как-то сложно оказалось... по второму... мне тоже очень хочется поставить точку там... но засомневалась... и еще меня смущают кавычки.... правда, авторы вообще очень вольно обращаются со знаками препинания, но всегда хочется убедиться, что они ничего такого не имели в виду )))) |
Я не углублялся в тему, но, вероятно, "Flash" - это какой-то внутренний жаргон. Название железки или там программы или их в совокупности. Оттого и кавычки. Трудно судить, не видя текста. Хотя возможно, что вся эта канитель is Flash-based. Не встречается там ничего на этот счет? |
возможно, от flash mob? но это мое вольное предположение. |
Я-то, грешным делом, решила, что речь идет про Flash-плееры.... ну, вообще про Flash-технологию.... |
или flash-память? |
вряд ли... контекст не предполагает... тут все про видеоконференции речь в основном... |
1) Single-video infrastructure from desktop- and room-based Standards [based] and Video telephony, which allows customers to easily roll out video deployments. --- я бы тут убрал второе based и расставил дефисы. 2) MeetingPlace Web Conferencing “Flash.” On premise internal and external with clustering options -- похоже, что речь о флэш-мобах. После "Flash" предполагается точка. |
2) http://www.cisco.com/en/US/prod/collateral/voicesw/ps6789/ps5664/ps5669/data_sheet_c78-495767.html ясно, что речь идет о продукте, который называется MeetingPlace 7.0 Web Conferencing и применятся он может в вариантах on-premises и on-demand. На рис. 1 показаны преимущества on-premises, возможно эта картиночка (показаная довольно кривовато) должна быть на самом деле flash-анимацией. Никакого другого смысла не просматриваю. |
Спасибо... как-то светлые умы несколько запоздали... я уже сдалась... alk, почему-то мои судорожные поиски по гуглю не вывели меня на сайт Cisco, но спасибо, что нашли и поддтвердили мою догадку (про flash-анимацию)... В общем да, на эту тему можно больше не думать... Еще раз всем спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |