Subject: машинка для удаления катышек Подскажите, пожалуйства, как удобоваримее перевести это на английский:Встречается в спецификации. Заранее огромное спасибо. |
bobbles remover, lint remover |
поправка - bobble remover |
Спасибо большое А еще там встречаются: Электрические сушки овощей и фруктов Подскажите, как правильно будет сказать на английском. Спасибо. |
по идее, vegetable & fruit electric dryer но не могу поручиться |
спасибо. можно ее одно слово? электрические рисоварки... спасибо большое |
Fabric shaver / Lint remover напр. http://www.amazon.co.uk/s/ref=nb_ss_w_h_/203-6604496-7917503?url=search-alias%3Daps&field-keywords=Fabric+shaver&x=0&y=0 (только что такой приобрел) |
огласите весь список с) electric rice cookers |
Aiduza, явно не в asda покупали :)) http://images.google.ru/images?complete=1&hl=ru&newwindow=1&rls=GGLD,GGLD:2008-21,GGLD:ru&q=bobble remover&lr=&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wi |
Еще пожалуйста: Мешки для пылесоса и за сим откланиваюсь :) Спасибо |
v/c (dust) bags |
vacuum cleaner bags? hoover bags? |
до кучи: fluff shaver |
Спасибо большое! Очень помогли! |
|
link 24.09.2008 20:18 |
Кстати, "катышков" (ед.ч. "катышек", а не "катышка"). |
You need to be logged in to post in the forum |