Subject: Проверьте. пожалуйста, правильность перевода с англ. на русский telecom. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Quidway Low End Series Ethernet Switches WEB. Я перевожу как "Система управления сетью на основе web-интерфейса с помощью коммутатора Ethernet серии младших моделей устройств Quidway." Заранее большое спасибо |
а где там Система управления сетью на основе web-интерфейса ?? и вообще, как коммутатором можно управлять Сетью?? |
Прошу прощения. не полностью привел оригинал: Quidway Low End Series Ethernet Switches Web Network Management. |
имхо, здесь подлеж - этот коммутатор(ы) в оригинале похоже пропущено for ну и коммутатор может максимум управлять трафиком в своих ветвях, но не сетью, для этого нужна аппаратура посерьезней т.е. я бы написал .. коммутатор .. для управления трафиком в ... |
Ок, большое спасибо, что уделили внимание. |
You need to be logged in to post in the forum |