DictionaryForumContacts

 belena

link 22.09.2008 13:02 
Subject: two years grace
Пожалуйста, помогите перевести
up to 2 years grace

Выражение встречается в следующем контексте:
we anticipate the following indicative terms for the long-debt financing: up to 6 years of maturity (consisting of up to 2 years grace and 4 years for principal repayment)...
Заранее спасибо

 Mishonok

link 22.09.2008 13:28 
Срок погашения кредита - 6 лет с отсрочкой выплаты основной суммы на первые два года - ИМХО

Lingvo:

grace period - грационный период

а) период после получения кредита, в течение которого не производится выплат в счет погашения основной суммы кредита
г) период после первоначально установленной даты внесения платежа по кредиту, в течение которого платеж формально не считается просроченным и никакие штрафы за просрочку платежа не начисляются

 Люки

link 22.09.2008 13:29 
отсрочка платежа?

 Mishonok

link 22.09.2008 13:33 
от перестановки слагаемых сумма не меняется ))

 belena

link 22.09.2008 13:53 
спасибо!!! За разъяснения вдвойне)))

 Alexander Oshis

link 22.09.2008 14:38 
Льготный период.

Впрочем, подождём d., Суслика и др. банковских зубров.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo