Subject: При последующих поставках В контракте перечисленее документовкопии сертификатов соответствия, выданных уполномоченными организациями – по каждому наименованию поставляемого Товара. При последующих поставках таких наименований Товара допускается предоставление приложений к товаросопроводительным первичным документам, Copies of certificates of conformity, issued by authorized authorities, for each delivered name of Goods... |
With the future deliveries of the same Goods... |
for further deliveries... in the name of Goods! )) а почему не пользуете items? |
same - неверно нельзя два раза поставить один и тот же товар. правда, конечно, если это не квартиры российских дольщиков. :0) должно быть similar items - это items, а товар - это goods. |
|
link 22.09.2008 8:33 |
In the event of any further/subsequent delivery of such goods [it is allowed to add supplements to the principal/basic accompanying documents] в скобках просто подстрочник. |
2 tumanov До сих пор same переводилось как идентичный, одинаковый, а similar - подобный, похожий. Так почему же это так категорично ДОЛЖНО быть similar? PERPETRATOR +1 |
А я несколько минут назад попросил disregard my 'similar', и поддержал вариант перпетратора, но не прошло сообщение почему-то. Так что вы правы. Я ошибся. |
:))))))))) |
You need to be logged in to post in the forum |