DictionaryForumContacts

 gapka

link 21.09.2008 19:15 
Subject: Control joystick
Пожалуйста, помогите перевести.
Получила таблицу - список сообщений, выводимых на дисплее экскаватора.
Оригинал английский, переведен на русский (не мной), мне нужно переводить дальше, но есть некоторые сомнения в правильности перевода на русский, особенно того, что включает слово Control.
Так, в списке есть Control joystick, а несколько ниже Joystick control (ид. №№ сообщений разные). В чем разница? Кроме того, еще Control pump и Pump control и т.д.
Как можно догадаться, контроль это или управление? Есть ли какое-то правило?
Заранее спасибо:)

 rifatv

link 21.09.2008 19:29 
Возможно имеется ввиду
Control Pump - Управляющий насос
Pump control - Управление насосом

 Belosalik

link 21.09.2008 19:44 
Control joystick - рычаг управления
Joystick control - управление с помощью рычага

 gapka

link 21.09.2008 20:05 
:)))) так я и думала!
Можно еще спросить (там, где есть сомнения):
Motor starting inhibition -
Battery / Ground isolator -
Phase sequence supervision -
Centinel -
Спасибо всем заранее!

 Belosalik

link 21.09.2008 20:41 
За правильность перевода я не ручаюсь, но все же попробую:
Motor starting inhibition - запрет запуска двигателя
Battery / Ground isolator - разъединитель аккумулятора и провода заземления
Phase sequence supervision - контроль за чередованием фаз
Sentinel - сигнализатор

 gapka

link 21.09.2008 21:37 
а может быть Sentinel - датчик? или это уже на выходе, вроде контрольной лампы?
Очень Вам признательна!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo