Subject: перевод документа law Пожалуйста, помогите перевести.1.паспорт серии НА 2. заявление (компетентным органам) 3. МУ УМВСУ (управление министерством внутренних дел с укранского, но что такое МУ я не знаю, может " міське", т.е. городской) Очень прошу помощи! Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
А перед МУ или после этого сокращения название населенного пункта не следует? УМВСУ-Управление Министерства Внутренних Дел Украины, а МУ-, скорее всего, вы правы, городское управление. |
consider: City Department of Internal Affairs of Ukraine |
You need to be logged in to post in the forum |