Subject: Обязательства никак не хотят обеспечиваться активами :-) Поможите, люди добрые! Как перевести "ОБЕСПЕЧИВАТЬСЯ активами"? (Контекст: Коэффицент быстрой ликвидности показывает, в какой степени текущие обязательства обеспечиваютсябыстрореализуемыми активами). Cover не подойдет? |
secured with assets? |
company's ability to meet its current liabilities with its most liquid assets |
backed with [by] assets ИМХО. Не знаю точно, with или by. Irisha, ау! |
ИМХО Cover or match |
См., между прочим, в Мультитране - обеспечение активами = assets backing |
Эх, V. бы сюда... он бы Вам объяснил, куда смотреть... :) |
А смотреть надо сюда: http://www.google.ru/search?hl=ru&newwindow=1&q=define:quick+ratio&lr=lang_en|lang_ru |
Экая вы гуглёна :-) |
|
link 5.04.2005 8:00 |
Браво, Матильда! 8) Гуглёна 8))) |
You need to be logged in to post in the forum |