DictionaryForumContacts

 Любаака.Лилит

link 4.04.2005 10:46 
Subject: Зажим прокалывающий
Помогите перевести! Ни Лингва, ни Мультитран в этом мне не помогли!

"зажим прокалывающий"
Контекста нет. Данный товар относится к аксессуарам для силового изолированного провода.

Заранее благодарна!

 Usher

link 4.04.2005 10:55 
piercing clip

самодеятельность правда :)

 Tarion

link 4.04.2005 11:05 
2 Usher, очень даже может быть. В Нете такое есть:
Product ID: LB20b
Test-Um LB20B - Cable Set Piercing Clip Blister Pack
With the Test-Um LB20, you can replace or upgrade a standard butt set with this cord set. Vinyl insulated wires are 5.5' long. Includes industrial piercing pin clips to grab onto test adapters.
List Price: 22.00
Price: 16.95

2 Люба, как детишки? Вкусные?

 Любаака.Лилит

link 4.04.2005 11:11 
2 Usher: два мнения, твоё и моё, значит бум использовать этот вариант!

2 Tarion: какие детишки?
делишки - идут путем!

 Tarion

link 4.04.2005 11:12 
Люба, Вы хоть знаете, откуда ноги у Вашего ника растут?

 Любаака.Лилит

link 4.04.2005 11:16 
Естественно, всё делается со смыслом!

 tech

link 4.04.2005 11:25 
To Usher: Не, ну это не ваша самодеятельность, а, скорее, немецкая. Это они так любят переводить :)

To Люба: Вообще-то "penetrating", но, чтоб не мучаться, попробуйте "connector for insulated wire" или "connector for unstripped wire".

 Любаака.Лилит

link 4.04.2005 11:39 
В резальтута получается, что зажим прокалывающий переводится как: Piercing connector. Так его переводит производитель.

Благодарю всех за отзывчивость!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL