DictionaryForumContacts

 volyna

link 11.09.2008 14:02 
Subject: улучшение помещения - договор аренды
Плиз, помогите подобрать адекватный вариант. Речь идет об "улучшениях помещения", имеется в виду элементы дизайна, декора, установленные арендатором в арендуемом помещении.
Помогите перевести "улучшения" - improvements of the premises?
спасибо!

 foxtrot

link 11.09.2008 14:18 
Скорее: upgrade of premises

 LuchikSolntsa

link 11.09.2008 14:20 
возможно, modification, хотя, вы знаете, мне в подобном контексте попадались как раз improvements

 foxtrot

link 11.09.2008 14:23 
**возможно, modification** Наверное, лучше в качестве перепланировки: alteration

 mahavishnu

link 11.09.2008 14:28 
а как насчёт remodeling и remodelling?

 foxtrot

link 11.09.2008 14:30 
Маха, как всегда в тему)))
Лучше уже refurbishing это.

 mahavishnu

link 11.09.2008 14:43 
Согласен и с refurbishing

 langkawi2006

link 11.09.2008 14:50 
Как вариант:
leasehold improvements

 алешаBG

link 11.09.2008 14:57 
я тоже за improvements

 volyna

link 11.09.2008 15:21 
спасибо большое! вы мне оч. помогли!!!

 ОксанаС.

link 11.09.2008 15:27 
конечно, improvements, это легальный термин (a valuable addition made to property and intended to enhance its value, beauty or utility)

 d.

link 11.09.2008 15:30 
ОксанаС. +1

 volyna

link 11.09.2008 15:31 
ОксанаС., спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo