DictionaryForumContacts

 Elda

link 6.09.2008 13:58 
Subject: коррупционноемкость law
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: речь идет о заключении на один закон. Если оставить как есть, то "принципиально повышается коррупционноемкость системы взимания платы за негативное воздействие". ПОМОГИТЕ!

Заранее спасибо

 Krio

link 6.09.2008 14:30 

Elda, попробуйте здесь посмотреть:

http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=18&tid=27027&pg=-1

 nephew

link 6.09.2008 14:34 
или взяткоемкость, или коррупциогенность :))
посмотрите еще http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=20&tid=78682&hl=�������������

 foxtrot

link 6.09.2008 14:34 
also consider: corruptibility

 Erdferkel

link 6.09.2008 14:46 
А мне вот захотелось сначала на русский перевести...
коррупционноемкость - боле-мене понятно: если оставить как есть, то больше взяток брать будут или (полунаучно) увеличится объем взяткобрательства и взяткодательства :-)
Но вот что такое "плата за негативное воздействие"? для кого оно негативное? ведь не для платящего же? или это плата за то, чтобы что-то не разрешили, отменили и др.?

 Elda

link 6.09.2008 18:59 
Спасибо! Могу только сказать, что слово на русском прочитала впервые - троекратное ура нашей Общественной палате, которая создает такие "перлы"! Там вообще такой текст на русском, что читаю и плачу от гордости за богатство нашего языка! :)

 Elda

link 6.09.2008 19:01 
Для Erdferkel - там текст об одном экологическом законе, речь идет о плате за негативное воздействие на окр. среду.

 NC1

link 7.09.2008 1:51 
Corruption capacity?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo