Subject: коррупционноемкость law Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: речь идет о заключении на один закон. Если оставить как есть, то "принципиально повышается коррупционноемкость системы взимания платы за негативное воздействие". ПОМОГИТЕ! Заранее спасибо |
или взяткоемкость, или коррупциогенность :)) посмотрите еще http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=20&tid=78682&hl=������������� |
also consider: corruptibility |
А мне вот захотелось сначала на русский перевести... коррупционноемкость - боле-мене понятно: если оставить как есть, то больше взяток брать будут или (полунаучно) увеличится объем взяткобрательства и взяткодательства :-) Но вот что такое "плата за негативное воздействие"? для кого оно негативное? ведь не для платящего же? или это плата за то, чтобы что-то не разрешили, отменили и др.? |
Спасибо! Могу только сказать, что слово на русском прочитала впервые - троекратное ура нашей Общественной палате, которая создает такие "перлы"! Там вообще такой текст на русском, что читаю и плачу от гордости за богатство нашего языка! :) |
Для Erdferkel - там текст об одном экологическом законе, речь идет о плате за негативное воздействие на окр. среду. |
Corruption capacity? |
You need to be logged in to post in the forum |