DictionaryForumContacts

 ASorry

link 5.09.2008 8:07 
Subject: TradeUn
Подскажите, пожалуйта!
В платежной ведомости встречаются такие сокращения и выражения:
620000 TradeUn/Equival Am
788999 RemittanceOnVisaFTB

Как это перевести? В общем здесь речь идет о зарплате моряка, выше идут основная з/п, отпускные, и т.п., а ниже вот это чудо! Help, please!

 ASorry

link 5.09.2008 8:57 
TradeUn - я так понимаю, профсоюзные взносы, а вот что такое EquivalAm???
И Remittance on Visa - расходы на пересылку визы????? FTB нашла как налог на франшизу
Пожалуйста, help кто чем может)))!

 knavehearts

link 5.09.2008 9:10 
EquivalAm - equivalent amount (или эквивалентная сумма).
FTB - вряд ли налог на франшизу. Это Franchise Tax Board, то есть орган, взымающий налоги. При чем, согласно acronymfinder, орган этот существует в Калифорнии. Подходит вам такое?
RemittanceOnVisaFTB может быть Расходы на получение разрешений из данного органа?

 ASorry

link 5.09.2008 9:21 
Спасибо огромное! А может Remittance on Visa значить как перевод по Визе (по карточке Виза)? то есть расходы на денежный перевод?

 knavehearts

link 5.09.2008 9:25 
не уверен. сложно понять, о чем речь, когда нет всего документа перед глазами.

 knavehearts

link 5.09.2008 9:28 
если зарплата моряка, то скорее всего, действительно, речь идет о безналичном переводе. может, FTB - это какой-нибудь банк. Типа Five Towers Bank

 ASorry

link 5.09.2008 10:13 
Спасибо! а можно еще вопросик? А Liberian SID Books (там же в статье расходов) как понять?

 knavehearts

link 5.09.2008 10:56 
не знаю. рекоммендую поинтересоваться у заказчика. словари дают массу вариантов по SID

 ASorry

link 5.09.2008 11:31 
knavehearts, спасибо огромное за помощь! Нашла, что SID Book - Seaman's (или Seafarer) Id. Book! Так что всё переведено! Еще раз, спасибо))!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo