Subject: TradeUn Подскажите, пожалуйта!В платежной ведомости встречаются такие сокращения и выражения: 620000 TradeUn/Equival Am 788999 RemittanceOnVisaFTB Как это перевести? В общем здесь речь идет о зарплате моряка, выше идут основная з/п, отпускные, и т.п., а ниже вот это чудо! Help, please! |
TradeUn - я так понимаю, профсоюзные взносы, а вот что такое EquivalAm??? И Remittance on Visa - расходы на пересылку визы????? FTB нашла как налог на франшизу Пожалуйста, help кто чем может)))! |
|
link 5.09.2008 9:10 |
EquivalAm - equivalent amount (или эквивалентная сумма). FTB - вряд ли налог на франшизу. Это Franchise Tax Board, то есть орган, взымающий налоги. При чем, согласно acronymfinder, орган этот существует в Калифорнии. Подходит вам такое? RemittanceOnVisaFTB может быть Расходы на получение разрешений из данного органа? |
Спасибо огромное! А может Remittance on Visa значить как перевод по Визе (по карточке Виза)? то есть расходы на денежный перевод? |
|
link 5.09.2008 9:25 |
не уверен. сложно понять, о чем речь, когда нет всего документа перед глазами. |
|
link 5.09.2008 9:28 |
если зарплата моряка, то скорее всего, действительно, речь идет о безналичном переводе. может, FTB - это какой-нибудь банк. Типа Five Towers Bank |
Спасибо! а можно еще вопросик? А Liberian SID Books (там же в статье расходов) как понять? |
|
link 5.09.2008 10:56 |
не знаю. рекоммендую поинтересоваться у заказчика. словари дают массу вариантов по SID |
knavehearts, спасибо огромное за помощь! Нашла, что SID Book - Seaman's (или Seafarer) Id. Book! Так что всё переведено! Еще раз, спасибо))! |
You need to be logged in to post in the forum |