DictionaryForumContacts

 КСВ

link 5.09.2008 7:58 
Subject: Для тех, кто вчера откликнулся на вопрос "reasonably level"
Здравствуйте! Вчера мной был задан вопрос о "reasonably level".
После сообщения Рудут у меня появились сомнения и пришлось спросить об этом у одного человека из Америки. (Ниже привожу его ответ). Я так понимаю, что баки должны быть установлены примерно горизонтально (ровно). Это правильно? Спасибо!
"Reasonably level" means level but it does not have to be perfectly level. The writer is trying to say "it should be close to being level without using a precise measurement". It is a word we use when you do not have to be perfect or precise, variation is acceptable.

If I were giving instruction I would say the tanks should be level to within plus or minus 25mm (+/- 25mm).

Other terms we would use for "reasonably", approximately or roughly.

 Рудут

link 5.09.2008 8:17 
Да я просто посмеялась над фразой: "Тут level имеет значение "достаточно" но здесь его лучше не переводить."

Ансерер, видимо, хотел(а) сказать reasonably имеет значение "достаточно", но оговорилась. Кроме того, "лучше не переводить" - не самый лучший совет для переводчика.
А в вашем тексте reasonably level видимо "установлены горизонтально" - однако, я в технике не сильна.

Кстати, можно не начинать новую ветку, а продолжать старую. Нужно только, чтобы ответы были отсортированы по "дате ответа". А вообще имхо админам стоит такую сортировку сделать по умолчанию.

 october

link 5.09.2008 8:59 
Вывод:
- скрытую иронию надо делать максимально понятной, недвусмысленной и открытой для аскера
- смияццо низаприщаиццо: но дозированно

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL