DictionaryForumContacts

 Indre83

link 30.08.2008 7:36 
Subject: электротехническое приборостроение tech.
Это название фирмы "Специальное конструкторское бюро электротехнического приборостроения"
Как вы думаете, правильно ли будет перевести как "Special Design Bureau of Electrotechnical Instrument (making)"? Жутковато звучит, но в голову ничего не идет уже(((

 Peter Cantrop

link 30.08.2008 8:21 
жутковато - и куда Вы денетесь?
не Instrument, а Instrumentation
можно не of, a for;
вариант - Engineering, но длинно :(
лучше не Electrotechical (у них такого слова вроде нет), a Electric

 Indre83

link 30.08.2008 8:25 
спасибо) назовут же некоторые)))

 Codeater

link 30.08.2008 10:48 
Смертоубийственное название, но что делать? Может так как-нить - Special Electrical Design Bureau? Кого, на самом деле, будет волновать, что вы не все буквы там перевели?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo