DictionaryForumContacts

 Nessa_Я

link 29.08.2008 21:00 
Subject: перевод названий районов города
Полскажите, как все таки лучше переводить названия районов города - Ленинский район, Индустриальный район, Железнодорожный...
переводить или транслитерировать?
Lenin District or Leninsky District??
Industrial District or Industrialny District??

и т.д. имеются ввиду районы российских городов

Заранее спасибо

 Francis Fanon

link 29.08.2008 21:13 
You should always transliterate. Maybe if you have something like "Tsentralny rayon" you can use "Central District," but otherwise always transliterate. Even something like райо́н Ю́жное Бу́тово is translated as Yuzhnoye Butovo District.

 october

link 30.08.2008 6:01 
а если район им. Двадцати шести Бакинских комиссаров(в Тифлисе или Баку), а?

 Aly19

link 30.08.2008 13:54 
Что далеко ходить, в Москве есть такая ул. (или была?). Так и писали 26 Bakinskikh....

 Пан

link 30.08.2008 15:11 
навеяло..
Улица Красивых Молдавских Партизан
)

 Nessa_Я

link 30.08.2008 18:55 
Всем большое спасибо!
Значит, я правильно думала что лучше транслитерация.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL