|
link 28.08.2008 21:55 |
Subject: "...а вот жена моя не спокойно к этому относится" Здесь оборот "As for..." - или какой-то другой нужен?
|
ммм. Зависит от стиля и контекста. Например, "My wife's not as cool about that, however." К тому же неспокойствие бывает разное по-английски - worried, troubled, irritated - все это не очень-то спокойное отношение. короче, каков вопрос, таков ответ. |
|
link 29.08.2008 6:01 |
& but she minds |
В словаре общем лексики Лингво фраза “а вот” переводится союзом “but”: My nigger had a monstrous easy time but Buck's was on the jump most of the time (Mark Twain, Huck. Finn). The man went to prison but the two boys got off (with a warning). Правда, эта фраза используется в придаточном предложении в составе сложно-подчиненного, а у Вас – в простом предложении. Может быть, есть и какой-то другой вариант. |
You need to be logged in to post in the forum |