DictionaryForumContacts

 bajena

link 28.08.2008 10:36 
Subject: working woman
Есть ли у этого словосочетания значение "проститутка"? Проверяю по словарям-нет. А по тексту получается именно это! Подскажите!

Фраза: "Working-class women bagan to adapt some aspects of prostitutes' costumes, and the aristicracy bagan to identify certain occupations, such as theater jobs, with "working-class women".

Или я не права, и работу в театре ассоциировали-таки не с проститутками?

 nancy-121

link 28.08.2008 10:43 
я бы сделала так: Женщины "рабочего класса" начали перенимать некоторые элементы одежды проституток, и аристократия стала признавать некоторые подобные нововведения, например, в театральных костюмах, с женщинами "рабочего класса".

смысл в том, что после того, как обычные женщины стали перенимать некоторые элементы одежды проституток, эти элементы одежды аристократия признала "приличными" в театреальных костюмах.

 Aiduza

link 28.08.2008 10:43 
bagan-bagan - это рядом с Баден-Баденом? :)

а если серьезно, то в Вашем тексте нет сочетания "working woman".

 Anna-London

link 28.08.2008 12:42 
Последнее предложение - не про элементы одежды. Речь идет о том, что с тех пор, как работающие женщины (женщины из рабочего класса, женщины, не принадлежащие к аристократии, а зарабатывающие на жизнь честным трудом) стали перенимать те самые элементы (возможно, даже стили) одежды, аристократия стала считать некоторые профессии, например, театральные (т.е. те, которые раньше считала "неприличными"), профессиями, которыми занимаются те самые работающие женщины (а не дамы полусвета, но и не аристократки).
Вот приблизительно так...

 Aiduza

link 28.08.2008 13:02 
Anna права.

 Anna-London

link 28.08.2008 13:08 
Просто прочитала внимательно.
*Сильно краснеет*

 october

link 28.08.2008 13:22 
по традиции, ветераны-актеры говорят, что служат в театре, а не работают

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL