Subject: твердый залог law Добрый день.Подскажите пожалуйста перевод понятия "твердый залог". Я знаю, что в словаре есть, но хотелось бы узнать, есть ли выражение со словом pledge? Контекст - Civil Code: Предмет залога может быть оставлен во владении залогодателя с нанесением знаков, свидетельствующих о залоге (твердый залог). Спасибо всем заранее. |
У меня есть два источника. Вариант 1: The object of a pledge may be left with the pledgor with the affixing of marks testifying to the pledge (normal conventional lien). Вариант 2: The subject of the pledge may be left with the pledgor with the placement on it of symbols evidencing the pledge (a firm pledge). Оба варианта имеют свои изъяны. В частности, в первом случае мне не нравится The object of a pledge (это subject). |
спасибо ) мой вариант: The subject of pledge may be left in the possession of the pledger with placing the marks thereon testifying the pledge (fixed/collateral pledge) |
You need to be logged in to post in the forum |