DictionaryForumContacts

 Марина Л.

link 27.08.2008 13:36 
Subject: Funding Document
Пожалуйста, помогите перевести.
Funding Document

Выражение встречается в следующем контексте:
Terms defined in the Loan Agreement shall, unless otherwise defined herein, have the same meanings in this letter and the principles of construction set out in the Loan Agreement shall have effect as if set out in this letter. We acknowledge that this letter has been designated a Funding Document.

Термины, определенные в Кредитном Договоре, если иное не определено настоящим документом, должны иметь одинаковые значения в этом письме, а также принципы построения, предусмотренные Кредитным Договором, действуют аналогично в этом письме. Сообщаем, что это письмо определяется как ???

Заранее спасибо

 d.

link 27.08.2008 13:43 
Соглашение о предоставлении финансирования?

можно чуть подробнее?

 langkawi2006

link 27.08.2008 16:05 

Как вариант:
- have the same meanings in this letter
имеют те же значения в настоящем письме
- principles of construction set out in the Loan Agreement shall have effect as if set out in this letter.
принципы толкования, оговорённые в Кредитном Договоре, распространяются на настоящее письмо, как если бы они были оговорены в нём
- We acknowledge that this letter has been designated a Funding Document.
мы подтверждаем, что настоящее письмо является Документом Финансирования/Финансовым Документом

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo