DictionaryForumContacts

 MarinaGoncharenko

link 26.08.2008 17:23 
Subject: отрывок из контракта - помогите найти смысл:)) law
кусок контракта моряка, пункт называется Waivers and Assignments

The Company undertakes not to demand or request any seafarer to enter into any document whereby, by way of waiver or assignment or otherwise, the seafarer agrees or promises to accept variations to the terms of this Agreement or return to the Company, their servants or agents any wages (including backwages) or other emoluments due or to become due to the seafarer under this Agreement and the Company agrees that any such document already in existence shall be null and void and of no legal effect.

Хоть убейте, но от меня местами ускользает смысл. Я так понимаю, имеется ввиду, что компания не будет принуждать члена экипажа подписывать какие-либо документы, содержащие изменения данного соглашения...но как перевести название пункта, и что такое этот самый waiver? Статью словарную я читала, а суть не "догоняю"....

 segu

link 26.08.2008 17:41 
глубокое имхо: посредоством отказа от прав или передачи прав или иным образом?

 langkawi2006

link 26.08.2008 18:39 
Как вариант:
Отказ от прав и уступка
... согласно которым, посредством отказа от прав или уступки, или каким бы то ни было иным образом член экипажа соглашается или обязуется согласиться с изменением условий настоящего Договора или возвратить Компании, её работникам или агентам любые заработки (включая компенсации) или иные вознаграждения, причитающиеся ему по настоящему Договору в настоящем или в будущем, и компания соглашается, что любой уже имеющийся документ такого рода является ничтожным и юридической силы не имеет.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 26.08.2008 21:39 
снимаю шляпу

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL