Subject: производить необходимые согласования Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести на англ. производить необходимые согласованияКонтекст: 2.2. Клиент обязан: • своевременно передавать Агентству информацию (материалы) необходимые для выполнения соответствующих работ, производить необходимые согласования и оказывать ему необходимое содействие. Необходимые для выполнения услуг информация (материалы) предоставляются Агентству по письменной заявке, предоставленной Агентством Заранее спасибо |
|
link 24.08.2008 18:51 |
Customer shall be obliged: to provide timely the information (materials) necessary for corresponding works fulfillment to Agency, to perform necessary arangements and assit it if necessary. The necessary information (materials) for services rendering shall be submitted (handed up, provided) to Agency upon written request posed by Agency (from it) |
|
link 24.08.2008 18:52 |
arrangements, sorry |
Chiquita710, спасибо большое за помощь! |
secure approvals |
|
link 24.08.2008 19:10 |
да де там... это самое первое то, что под вечер пришло в голову после парада на День Незалежности))) |
|
link 24.08.2008 19:11 |
Кстати, после арранджемент не хватает запятой, и опечатка в ассист. А еще можно заменить постоянное несессари - негарно звучит |
|
link 24.08.2008 19:12 |
und permits, seals of approval, agreements - dependimg on the context. |
|
link 24.08.2008 19:19 |
"arrangement" is the most general and simplest (везде катит!) |
На параде случаем не на трибуне стояли? В составе колонн вас не было видно. |
|
link 24.08.2008 19:22 |
Это правда. |
|
link 24.08.2008 19:28 |
Да уж, конечно, на трибуне, возле микрофона, а где ж еще стоять-то таким как я))))? А как Вы меня пытались опознать? Какие опознавательные знаки на мне были/не были замечены? )))) |
|
link 24.08.2008 19:36 |
Chiquitita750 сразу видна мёртвая хватка синхрониста. Снимаю шляпу. "Это правда" опоздало и относится к Вашему же посту 24.08.2008 22:19 Я и сам того же разлива, мы одной кпрови. Прошу на дыбы сразу не становиться. Как Вам НЕДЕЛЯ синхрона в одиночку под видом переговоров? Которые я спасал неоднократно. |
|
link 24.08.2008 19:41 |
Chiquitita750 - это случайно вышло, в силу внутренних причин. Приношу мои извинения. Но Вы кажетесь очень классным comarade-in-arms. Мне не пустых шуток, я едва что не сплю. |
|
link 24.08.2008 19:43 |
На Вас опознавательные знаки -- " через глаз повязка, через череп шрам" -- этого более чем достаточно. |
|
link 24.08.2008 19:47 |
НЕ ПОНЯЛА! ОБЪЯСНИТЕСЬ!!! |
|
link 24.08.2008 19:55 |
Неделя синхрона водиночку - берегите себя, а то " через глаз повязка, через череп шрам" станет не шуткой, а объективной реальностью! |
|
link 24.08.2008 20:14 |
Я в курсе. Ваш драйв меня заражает. Ваше почта не работает. Хотите напарника-пирата по всем темам, кроме медицины? Тогда оветьте на igor235@gmail.com -- Ваша почта молчит, аки рыба об лёд. Чё там объясняться -- стиль себя сам оказывает. |
|
link 24.08.2008 20:15 |
пардон, igor2345 |
|
link 24.08.2008 20:45 |
Я без драйва, просто не убитая вникуда... отдохнувшая... И все-таки, я не поняла про комрада...это шутка, обвинение в недальновидности или как? Я ведь с душой, с алгоритмами....)))) но пока без повязок, слава Богу. Видимо, мое чувство юмора ушло в отпуск))) Почта работает и отправленное мной письмо - тому подтверждение))) И еще раз: берегите себя, а то стиль сам показывает, что Вы действительно давно не отдыхали)))) Без шуток, серьезно. Нельзя так перерабатывать (кто б говорил)))) |
|
link 24.08.2008 20:53 |
Style in the very case сам говорил за себя -- хватка, напор в рагументации, вольность в переводе (согласование не всегда arrangement, но для синхрона сойдёт). Я дальше поехал в приват))))) |
|
link 24.08.2008 21:07 |
дык, написано же, то, что первое пришло в голову... я без заявки на 1-е место...Контекста как такового нет, а чего хотел топикстартер? Я ж не знаю, что там за согласования: может быть и "хармонайзинг".. Можно ж открыть словарную статью и выбрать то, что наиболее подходит в данном конкретном случае. ОК, больше некорректности и вольности людям советовать не буду...но и сидеть по три часа подбирать наиболее корректный вариант для чужого перевода- звиняйте и БАЛЬШОЙ ПРИВЕТ! |
You need to be logged in to post in the forum |