DictionaryForumContacts

 Obiter Dictum

link 1.04.2005 2:08 
Subject: Haikuшка of the day :)
東屋の中で若い舞子が声高に論じる:
あたしたちの内に、どの方の陰毛が一段とむしゃくしゃしたであるか。
さあ、女主様の、畏まりました!

さあ、ヤンコさんとヴェヂキさんはロシヤ語の根源を見覚えましょうか。:)))

 gamal

link 1.04.2005 4:27 
и что это значит %(
Obiter, я после обеда че-нить сымпровизирую. А то щас работы невпроворот (в натуре) и первоапрельский антураж еще навести надо. Ок?

 shanin

link 1.04.2005 6:10 
2 gamal:
нам только остается смотреть на это как на графику, наделенную таинственным смыслом, и радоваться,как 1 апрельской шутке ;-)

 Obiter Dictum

link 1.04.2005 6:10 
Cымпровизируйте, дорогой...:) Только еще и русский прототип имеется. Вспомните? :)

 Irisha

link 1.04.2005 6:15 
А... Ну, конечно же! Как я сразу не догадалась!
Obiter Dictum: Пока не будем раскрывать все карты, ОК? Пусть помучаются. (хи-хи-хи)

 Vediki

link 1.04.2005 6:58 
Нужно подумать.. Пока в голову приходит только следующее двустишие:
Муха криком кричит, надрывается,
А злодей молчит. Ухмыляется...

Хотя очень похоже на следующий случай:
С переводами порой случаются удивительные вещи. Об одном таком случае повествует замечательная книга Э. Вартаняна «Путешествие в слово». Был проведён эксперимент по «закольцованному» переводу: берётся некая фраза и энное количество раз переводится с одного языка на другой, в конце концов возвращаясь к исходному языку. Смысл эксперимента был в том, чтобы увидеть -- что останется от смысла после двух десятков циклов перевода.
В качестве жертвы был выбран Николай Васильевич Гоголь (фраза из «Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем»). Исходный текст был таким:
Она сплетничала и ела вареные бураки по утрам и отлично хорошо ругалась -- и при всех этих разнообразных занятиях лицо ее ни на минуту не изменяло своего выражения, что обыкновенно могут показывать одни только женщины.
В эксперименте приняло участие несколько квалифицированных переводчиков, в совершенстве владеющих двумя смежными языками. Полный цикл выглядел так: русский, английский, немецкий, японский, арабский, французский, индонезийский, голландский, турецкий, испанский, йоруба, снова английский, бамбара, снова французский, итальянский, чешский, норвежский, шведский, и снова на русский.
Каждый из переводчиков внёс в объект перевода специфику своего языка (скажем, на индонезийском для обозначения местоимений «он» и «она» используется одно и то же слово). Особенно досталось «варёным буракам»: они последовательно превращались в «жидкое свекольное варево», «варево из плодов земли» (ну откуда, скажите мне, в языке страны Судан взяться «свёкле»?), «жидкое варево из фруктов», и, в конечном итоге, «компот».
И ведь помимо трудностей, возникающих при подыскивании перевода для конкретных слов, возникает ещё и проблема идиоматических выражений: англичанин вместо арабского «хвастать мнимыми подвигами» скажет «бить в литавры», но в африканском языке бамбара нет такой идиомы, да и самого слова «литавры», поэтому «литавры» превращаются в «тамтам», а от самой идиомы остаётся только физический смысл, не имеющий ничего общего с оригиналом.
Результат эксперимента можно оценить по финальному варианту. Исходная гоголевская фраза, пройдя через весь цикл перевода, обрела вот такой вид:
Выпив компот, она выбросила из хижины старье, а он радостно забил в тамтам.

 Obiter Dictum

link 1.04.2005 7:05 
Instructive, but too far flung, ヴェヂキさん. Make it verbatim and recall the "сhastushka" :) Ну один в один, век воли не видать!

 Vediki

link 1.04.2005 12:04 
2OD Я ПОНЯЛ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
http://www.barynya.com/chastushki/translations.htm Здесь можно найти переводы неприличных русских частушек на английский язык в том числе и ту, которую Вы привели здесь. (Осторожно мат!)

 Obiter Dictum

link 1.04.2005 12:14 
ヴェヂキさんに: ととッざ!:))

 Vediki

link 1.04.2005 12:23 
http://www.oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?action=display;board=japaneselinguistics;num=1080844767;start=20
А здесь можно прочитать про японский юмор.

 anykey

link 6.04.2005 14:23 
Вернее молодые (гейши бывают молодыми?) гейши.

 anykey

link 6.04.2005 14:36 
На даче молодые гейши
Громко спорили: Чей лобковый волос насыщенней?
Ну же, хозяйки-сан, конечно!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL