Subject: пробивка (градостроение) construct. Доброго времени суток!Пожалуйста , помогите перевести "пробивка" в контексте градостроения (территория пробивки проспекта/улицы). Я даже по-русски не понимаю, что это такое :( Заранее большое спасибо! |
если ничего не найдёте, попробуйте "to carve a street"...в контексте это будет удоботворимо... выражение хоть и редко но встречается.. |
Не уверен ибо не в теме, но это случаем не "прокладка улицы" тогда - construction - imho |
пробивка - это продолжение улицы(шоссе, трассы) |
пробивка э то намного больше чем продолжение, иначе было бы "продление". Тут подразумевается расчищение и перепланировка территории и многое другое... |
You need to be logged in to post in the forum |