Subject: shall not have failed law Просьба проверить, если есть возможность))) на предмет вопиющих ошибокThe Purchaser shall not have failed to comply in any Покупатель не вправе нарушить в какой-либо существенной части какие-либо обязательства или договоренности, которые должны быть исполнены или соблюдены им ранее или на дату Завершения Сделки по настоящему Договору; |
Скорее всего, это из раздела "Заверения и гарантии". Там обычно использ. такая грамматическая конструкция. Если так, то: Покупатель не будет нарушать в каком-либо существенном отношении... |
Спасибо:) у меня это из раздела: Условия Выполнения Продавцами Обязательств по Завершению Сделки п.С. а слово "должен" в договоре надо избегать, да? у меня много фраз получается по тексту "....документы должны быть оформлены", Покупатель должен передат итп Это плохо? Просто там случаи, где "обязан" не проходит.... |
не надо избегать |
You need to be logged in to post in the forum |