DictionaryForumContacts

 Slava237

link 21.08.2008 9:21 
Subject: водоотдача для тонкозернистых и глинистых песков geol.
Водоотдача для тонкозернистых и глинистых песков

Подскажите, адекватен ли следующий перевод?

Water yield of small-grained and clay sands

Контекст: расчет прогнозных водопритоков при проходке стволов шахт.

 foxtrot

link 21.08.2008 9:25 
consider:
water yield from fine-grained and argillaceous sands

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 21.08.2008 11:40 
clayey sands

 october

link 21.08.2008 11:46 

 Slava237

link 21.08.2008 12:03 
Всем Спасибо!

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 21.08.2008 14:10 
Ув. october,

Приводя ссылку, Вы, видимо, имели в виду вот это словосочетание:

глинистый сланец - shale, clay shale

Так вот, аналогия в данном случае не работает - ибо она отсутствует. Shale, clay shale - породы, возникшие в результате консолидации чистой глины. Так что clay shale - это отнюдь не shale с примесью глины.

А у аскера речь идёт о песке с примесью глины. По-английски любые осадки с примесью глины называются clayey sand, clayey silt, clayey gravel, clayey conglomerate etc.

Не путайте, пожалуйста, аскера.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo