Subject: agreement law Уважаемые господа, подскажите, можно ли так перевести (с англ. на рус.)Each order for the Goods shall constitute a separate contract and the Distributor shall not be entitled to terminate this agreement as a result of any default by the Supplier in relation to any one order. Каждый заказ Продукции должен сопровождаться отдельным контрактом и Дистрибьютор не вправе прекращать действие данного Договор в результате невыполнения каких-либо обязательств со стороны Поставщик в отношении какого-либо заказа. |
...не должен обладать правом расторжения настоящего Договора... ...относительно любого отдельно взятого заказа... |
You need to be logged in to post in the forum |