Subject: пометки переводчика Поделитесь пожалуйста, кто как и в каком формате делает пометки к переводу для сведения Заказчика - явно пропущенное слово в тексте, ссылка на документы не являющихся частью переводимого документа, противоречащие друг другу факты, тд. И вообще, должен ли переводчик это делать?
|
|
link 18.08.2008 8:43 |
я делала, в отдельном файле прикрепляла к письму. Но без разрешения ничего в тексте не правила, конечно. |
|
link 18.08.2008 9:05 |
Я всегда делаю в отдельном файле табличку с комментариями переводчика, где указываю все моменты, на которые следует обратить внимание, но оригинал никогда не правлю |
You need to be logged in to post in the forum |