DictionaryForumContacts

 rostic

link 14.08.2008 13:43 
Subject: не <от счета>, а <от клиента>
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как эту фразу перевести на английский.
Это позволяет банку работать не <от счета>, а <от клиента>.

Контекст: Ориентация на клиента - все счета и банковские продукты привязаны к уникальному идентификатору клиента. Это позволяет банку работать не <от счета>, а <от клиента>.
Заранее спасибо.

 logz

link 14.08.2008 13:52 
That makes bank operations client-oriented, rather than bill-oriented.

 rostic

link 14.08.2008 14:04 
Точно, это же очевидный вариант! Что-то я не подумала о нем! Спасибо!

 nancy-121

link 14.08.2008 14:37 
только вместо bill я бы взяла account.

 rostic

link 14.08.2008 14:40 
Ну, да! Это само собой!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL