Subject: не <от счета>, а <от клиента> Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как эту фразу перевести на английский.Это позволяет банку работать не <от счета>, а <от клиента>. Контекст: Ориентация на клиента - все счета и банковские продукты привязаны к уникальному идентификатору клиента. Это позволяет банку работать не <от счета>, а <от клиента>. |
That makes bank operations client-oriented, rather than bill-oriented. |
Точно, это же очевидный вариант! Что-то я не подумала о нем! Спасибо! |
только вместо bill я бы взяла account. |
Ну, да! Это само собой! |
You need to be logged in to post in the forum |